Ja visserligen, fast nog skulle väl översättarna, helt på eget bevåg?, kunna kalla Brädfabriken för "Dvärgisk" istället för uppdateringar …Det är Innogames som bestämt namnen och det svenska teamet översätter så gott det går, ibland blir det inkonsekventa namn pga det.
Det inhyrda företaget har nog inte samma respekt för spelet som vi har då...Vissa översättningar görs av inhyrt företag (vet ej vilket ) och vissa gör jag. Dessa har jag inte gjort
Eller så skrev man som bland de övriga. Dvärgisk marmorfabrik samt Dvärgisk brädfabrik. Eller så är det som Rosis säger ...I wiki står det "marmorfabrik i dvärgstil" och "brädfabrik i dvärgstil" men det kanske blev för långt att skriva.